关注香港投资移民关注香港文化:广义的广州话也叫“广府话”、 “白话”,属粤方言粤海片,是粤语的代表方言。通行于以广州为中心的珠江三角洲、粤中及粤北部分地区,香港、澳门通行的粤语亦属这一片。狭义的“广州话”则专指广州市区通行的粤语,它与香港粤语有些微的差别,外来借词较少,话语中夹杂英语的现象少于香港话,语速较慢。
香港粤语即“香港话”,是粤语的一种地点方言。从交际功能来看,香港话与广州话并无质的不同,两地居民可用各自的方言通畅无阻地相互交流。但就方言的社会地位而言,香港话与广州话却有很大不同。粤语在香港的地位举足轻重,儘管英语作为官方语言之一(另一种为中文),有颇大影响,在普通市民阶层及传媒方面,粤语却佔有压倒优势。香港粤语有相对独立的书写体系(方言用字)和众多的方言传播媒介,更扩大了香港文化的影响。这些特点,是内地广州话所欠缺的。
从语言本身来看,香港话也有一些特点值得注意:在语音上,阴平调值逐渐趋向55调,而广州话一般有53、55两种读法,如“工作”的“工”,广州话习惯读53调,而香港话习惯读55调。此外,“懒音”现象在年轻一代较为明显。
由于生活节奏较快,香港人话语的速度亦快于广州人。词汇方面,香港话多用外来借词,其中英语的外来词尤多,如“飞”(英语fare),广州话习惯使用“票”。受教育人士话语中夹杂英语的情况十分普遍,如“我去canteen啦”(我们到饭堂去吧)。外来语中,人名、地名的翻译与广州话时有不同(广州话跟从普通话的译法)。另外,香港话有大量的“区域词语(如“特首”、 “律政司”、 “居屋”)和特有用语(如“黑雨”【黑色暴雨警告】、“医生纸”【病假单】、“双失青年”【失学和失业的青年人】),反映香港独特的社会风貌,广州市民口语中很少用。